PT
BR
Pesquisar
Definições



exibida

A forma exibidapode ser [feminino singular de exibidoexibido] ou [feminino singular particípio passado de exibirexibir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
exibirexibir
|z| |z|
( e·xi·bir

e·xi·bir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar patente, pôr à vista. = APRESENTAR, EXPOR, MOSTRAR


verbo transitivo e pronominal

2. Mostrar a ou mostrar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim exhibeo, -ere.
exibidoexibido
|z| |z|
( e·xi·bi·do

e·xi·bi·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se exibiu.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ou quem é vaidoso e gosta de se exibir. = EXIBICIONISTA

etimologiaOrigem etimológica:particípio de exibir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "exibida" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra moral é classificada como masculina ou feminina?
Tal como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra moral é usada como masculina e como feminina, consoante o seu significado.

Enquanto substantivo, designando “estado de espírito, disposição”, a palavra moral é do género masculino: “É preciso levantar o moral dos jogadores!”. Nos restantes sentidos mencionados no Dicionário Priberam – “conjunto de costumes, regras”; “ética”; “lição, ensinamento” – o substantivo moral é do género feminino: “De acordo com a moral e os bons costumes.”; “Escreveu um artigo sobre os princípios da moral kantiana.”; “Qual é a moral da história dos Três Porquinhos?”.

Enquanto adjectivo, a palavra moral (= relativo aos costumes, à ética) é usada quer com nomes (substantivos) masculinos, quer com nomes femininos: “Temos o dever moral de ajudar os outros.”, “Há normas morais que é preciso cumprir.”.




Escreve-se pôr do sol ou pôr-do-sol? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol, pois se há uns, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada pôr-do-sol, outros há, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva pôr do Sol (o Dicionário Houaiss não maiusculiza sol, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada nascer-do-sol. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como do pôr ao nascer do Sol não permitem a utilização do hífen.

Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.

O plural deverá ser pores do Sol ou pores-do-sol.