PT
BR
Pesquisar
Definições



ex-militar

A forma ex-militarpode ser [infinitivo de militarmilitar], [masculino e feminino singular de militarmilitar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de militarmilitar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de militarmilitar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de militarmilitar], [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de militarmilitar] ou [nome de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ex-militarex-militar
( ex·-mi·li·tar

ex·-mi·li·tar

)


nome de dois géneros

Pessoa que desempenhou um cargo no exército ou em outro ramo das forças armadas.

etimologiaOrigem etimológica: ex- + militar.
vistoPlural: ex-militares.
iconPlural: ex-militares.
militar1militar1
( mi·li·tar

mi·li·tar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo ao exército ou a outro ramos das forças armadas.

2. Relativo à organização das forças armadas.

3. Relativo à guerra ou às tropas.

4. Relativo à milícia.

5. Apoiado pelas forças armadas (ex.: golpe militar).


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

6. Que ou quem faz parte do exército ou de outro ramo das forças armadas.


nome de dois géneros

7. Soldado.

etimologiaOrigem etimológica: latim militaris, -e.
militar2militar2
( mi·li·tar

mi·li·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Ser militar.

2. Servir ou ter carreira nas forças armadas.

3. Prevalecer, preponderar.


verbo transitivo e intransitivo

4. Estar ou participar em campanha, combate ou guerra. = COMBATER, LUTAR, PUGNAR

5. Defender ideias ou causas. = COMBATER, LUTAR, PUGNAR


verbo transitivo

6. Estar filiado (ex.: ele agora milita no partido).

etimologiaOrigem etimológica: latim milito, -are, ser soldado.
ex-militar

Auxiliares de tradução

Traduzir "ex-militar" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Qual das expressões é a mais correcta? - "É suposto que o cão regresse a casa"; - "Supõe-se que o cão regresse a casa"; - "É suposto o cão regressar a casa"


Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).