PT
BR
Pesquisar
Definições



estila

A forma estilapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de estilarestilar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de estilarestilar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estilaestila
( es·ti·la

es·ti·la

)


nome feminino

1. Estilha.

2. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Casa onde se fabrica aguardente.

estilarestilar
( es·ti·lar

es·ti·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer ou escrever conforme os preceitos do bom estilo.

2. Formar de acordo com as regras da boa sociedade.

3. Ensinar a tomar certas atitudes.

4. Destilar.

5. Espicaçar.

6. Ferir.

7. Torturar.

8. Usar.


verbo intransitivo

9. [Moçambique] [Moçambique] Dar nas vistas. = GINGAR, MOSTRAR, PAVONEAR

estilaestila


Dúvidas linguísticas



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.





Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.
Das construções frásicas que refere, a mais correcta é a que usa a próclise, isto é, a que apresenta o clítico antes da flexão do verbo ser (informamos que o seu cheque nos foi devolvido), visto que existe nesta frase uma conjunção subordinativa completiva (a conjunção que), responsável pela atracção do clítico para antes da locução verbal.