PT
BR
Pesquisar
    Definições



    espectrais

    A forma espectraisé [masculino e feminino plural de espectralespetralespectral].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    espectralespetral ou espectralespectral
    |pèt| ou |pèct| |pèt| ou |pèct| |pèct|
    ( es·pec·tral es·pe·tral ou es·pec·tral

    es·pec·tral

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Que tem o carácter de um espectro, dum fantasma.

    2. Relativo ao espectro solar.

    etimologiaOrigem etimológica: espectro + -al.
    Significado de espetral
   Significado de espetral
    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: espetral ou espectral.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: espectral.
    grafiaGrafia no Brasil:espectral.
    grafiaGrafia em Portugal:espetral.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "espectrais" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Para evitar estrangeirismos, venho por este meio pedir-vos uma sugestão quanto ao termo marketing.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!