PT
BR
Pesquisar
Definições



escolhêsseis

A forma escolhêsseisé [segunda pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de escolherescolher].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
escolherescolher
|lhê| |lhê|
( es·co·lher

es·co·lher

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer escolha de um ou de vários entre muitos. = ELEGER, PREFERIR, SELECCIONAR


verbo transitivo e intransitivo

2. Tomar uma opção entre duas ou mais hipóteses (ex.: escolha a opção que mais lhe convém; agora terá de escolher). = OPTAR

3. Separar de outro ou outros, consoante a qualidade (ex.: escolher as maçãs; não escolhi, trouxe o que estava mais à mão).

etimologiaOrigem etimológica:latim *excolligo, -ere, colher de várias partes.
escolhêsseisescolhêsseis

Auxiliares de tradução

Traduzir "escolhêsseis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço o favor de me explicarem qual a origem do termo "reguila".
O termo reguila, usado como adjectivo (ex: nunca vi menina tão reguila) ou como substantivo (ex.: a turma dos reguilas portou-se muito bem na viagem de estudo), designa um indivíduo de temperamento irrequieto, traquinas ou difícil, aplicando-se especialmente a crianças. A origem do termo não é clara, podendo tratar-se de uma forma variante de reguinga, a qual, por sua vez, pode ser uma derivação regressiva de reguingar, termo também de origem obscura.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.