PT
BR
Pesquisar
Definições



engrandeça

A forma engrandeçapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de engrandecerengrandecer], [terceira pessoa singular do imperativo de engrandecerengrandecer] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de engrandecerengrandecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
engrandecerengrandecer
|cê| |cê|
( en·gran·de·cer

en·gran·de·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Aumentar.

2. Figurar maior que a realidade.

3. Exagerar.

4. Elevar em dignidade.

5. Enobrecer.

6. Tornar memorável.

7. Exaltar, louvar.


verbo intransitivo e pronominal

8. Tornar-se grande.

9. Tornar-se poderoso.

10. Crescer em honras.

11. Elevar-se.

12. Tirar glória.

etimologiaOrigem etimológica:en- + grande + -ecer.
Confrontar: engradecer.

Auxiliares de tradução

Traduzir "engrandeça" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.