PT
BR
Pesquisar
Definições



empurreis

A forma empurreisé [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo de empurrarempurrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
empurrarempurrar
( em·pur·rar

em·pur·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar impulso físico com força ou vigor para mover algo (ex.: empurrou a porta com a anca; empurrar um carro). = EMPUXAR, IMPELIRPUXAR

2. [Figurado] [Figurado] Fazer avançar (ex.: empurrar as eleições para outra data).

3. Remeter pessoa ou coisa, geralmente difícil molesta, a outrem (ex.: empurrou o problema para o colega). = IMPINGIR


verbo transitivo e pronominal

4. Fazer força contra algo ou alguém, com o intuito de o deslocar ou afastar; dar um ou vários empurrões a (ex.: não é permitido empurrar o adversário; empurravam-se e guerreavam para entrarem em primeiro lugar).

5. Forçar a aceitação de (ex.: empurrar um produto ao consumidor). = IMPINGIR

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura, talvez do espanhol empujar.
empurreisempurreis

Auxiliares de tradução

Traduzir "empurreis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.



Qual o texto correcto: peço-lhe para ele cá vir ou peço para ele cá vir?
Ambas as frases que refere estão correctas.

Na primeira, o verbo selecciona um complemento indirecto (o pronome oblíquo lhe) e um complemento directo sob a forma de oração completiva com valor nominal (para ele cá vir). Na segunda, o verbo pedir está a ser usado como transitivo directo, pois selecciona apenas o complemento directo.

Como o verbo pedir pode ser usado como transitivo directo (seleccionando apenas um complemento directo, como em pediu um café), transitivo indirecto (seleccionando apenas um complemento indirecto, como em pediu pelas vítimas da catástrofe) ou bitransitivo (seleccionando um complemento directo e um indirecto, como em pediu um café ao empregado), ambas as frases encontram-se correctamente formadas.