PT
BR
Pesquisar
Definições



embalsamado

A forma embalsamadopode ser [masculino singular particípio passado de embalsamarembalsamar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embalsamadoembalsamado
( em·bal·sa·ma·do

em·bal·sa·ma·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se embalsamou.

2. Que se preparou para resistir à corrupção (ex.: corpo embalsamado).

etimologiaOrigem etimológica:particípio de embalsamar.
embalsamarembalsamar
( em·bal·sa·mar

em·bal·sa·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Proceder à preparação de um cadáver para resistir à decomposição.

2. Impregnar de aromas. = AROMATIZAR, PERFUMAR


verbo intransitivo

3. Exalar bom cheiro.

etimologiaOrigem etimológica:en- + bálsamo + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "embalsamado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).