PT
BR
    Definições



    electrolisação

    A forma electrolisaçãopode ser [derivação feminino singular de electrolisareletrolisareletrolisar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    electrolisaçãoeletrolisaçãoeletrolisação
    |lèt| |lè| |lè|
    ( e·lec·tro·li·sa·ção e·le·tro·li·sa·ção

    e·le·tro·li·sa·ção

    )


    nome feminino

    Electrólise.

    etimologiaOrigem: electrolisar + -ção.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de eletrolisaçãoSignificado de eletrolisação
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletrolisação.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electrolisação.
    grafiaGrafia no Brasil:eletrolisação.
    grafiaGrafia em Portugal:electrolisação.
    electrolisareletrolisareletrolisar
    |lèt| |lè| |lè|
    ( e·lec·tro·li·sar e·le·tro·li·sar

    e·le·tro·li·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Proceder à electrólise de.

    etimologiaOrigem: electrólise + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de eletrolisarSignificado de eletrolisar
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletrolisar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electrolisar.
    grafiaGrafia no Brasil:eletrolisar.
    grafiaGrafia em Portugal:electrolisar.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?