PT
BR
Pesquisar
Definições



dionisíaca

A forma dionisíacaé [feminino singular de dionisíacodionisíaco].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
dionisíacodionisíaco
( di·o·ni·sí·a·co

di·o·ni·sí·a·co

)


adjectivoadjetivo

1. [Mitologia] [Mitologia] Relativo a Dioniso, deus grego equivalente ao deus romano Baco (ex.: culto dionisíaco).

2. Que se caracteriza pelo excesso ou arrebatamento (ex.: temperamento dionisíaco).APOLÍNEO

3. Relativo a D. Dinis (1261-1325), monarca português, ou ao seu tempo (ex.: muralha dionisíaca; poesia dionisíaca).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DIONÍSICO

etimologiaOrigem etimológica:latim dionysiacus, -a, -um.

dionisíacadionisíaca

Auxiliares de tradução

Traduzir "dionisíaca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.