PT
BR
Pesquisar
Definições



desportivamente

A forma desportivamentepode ser [derivação de desportivoesportivo] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desportivamenteesportivamente
( des·por·ti·va·men·te

es·por·ti·va·men·te

)


advérbio

De modo desportivo.

etimologiaOrigem etimológica:desportivo + -mente.
grafiaGrafia no Brasil:esportivamente.
grafiaGrafia no Brasil:esportivamente.
grafiaGrafia em Portugal:desportivamente.
grafiaGrafia em Portugal:desportivamente.
desportivoesportivo
( des·por·ti·vo

es·por·ti·vo

)


adjectivoadjetivo

1. Que diz respeito ao desporto.

2. Diz-se de roupa para ocasiões que dispensam formalidade. = INFORMALFORMAL

3. Diz-se de automóvel potente e com linhas muito aerodinâmicas, geralmente de duas portas.

etimologiaOrigem etimológica:desporto + -ivo.
grafiaGrafia no Brasil:esportivo.
grafiaGrafia no Brasil:esportivo.
grafiaGrafia em Portugal:desportivo.
grafiaGrafia em Portugal:desportivo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desportivamente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Na frase "Houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais e estrangeiros", qual é o propósito da vírgula ali colocada? Poder-se-á concluir que a frase significa que houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais, entre todos os operadores estrangeiros e entre todos os operadores nacionais e estrangeiros?
A questão colocada diz respeito, por um lado, ao uso da pontuação, nomeadamente da vírgula, e, por outro, à diferença entre os grupos adjectivais apositivos e os grupos adjectivais restritivos. Relativamente ao uso da vírgula em geral, poderá consultar a resposta vírgula antes da conjunção e.

No caso da frase em análise, a vírgula é usada para separar o aposto "nacionais e estrangeiros", constituído por dois adjectivos coordenados, do nome que está a qualificar. Este aposto não constitui uma restrição ao nome operadores, mas fornece informação adicional sobre o mesmo (trata-se de "todos os operadores", que poderão ser "nacionais ou estrangeiros"). Se porventura se tratasse de um adjectivo restritivo, isto é, que limita o significado do antecedente, não poderia ser separado do seu antecedente por vírgula (ex.: houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais e não *houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais).