PT
BR
Pesquisar
Definições



desencadeáveis

A forma desencadeáveisé [segunda pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de desencadeardesencadear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desencadeardesencadear
( de·sen·ca·de·ar

de·sen·ca·de·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Soltar o que estava preso ou encadeado. = DESLIGAR, DESPRENDERENCADEAR, PRENDER

2. [Figurado] [Figurado] Desligar, desunir, separar.

3. Originar ou dar início a uma reacção. = ATIÇAR, EXCITAR, PROVOCAR, SUSCITAR

4. Dar rédea solta a.


verbo transitivo e pronominal

5. Manifestar ou manisfestar-se de forma intensa (ex.: a situação desencadeou uma reacção inesperada; a violência desencadeou-se).


verbo pronominal

6. Romper com ímpeto; manifestar-se com intensidade (ex.: a tempestade desencadeou-se).

etimologiaOrigem etimológica:des- + encadear.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desencadeáveis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.