PT
BR
Pesquisar
Definições



descompilação

A forma descompilaçãopode ser [derivação feminino singular de descompilardescompilar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
descompilaçãodescompilação
( des·com·pi·la·ção

des·com·pi·la·ção

)


nome feminino

[Informática] [Informática] Transformação de um código ou de uma linguagem que estava convertida para ser lida por um computador em linguagem de programação. = ENGENHARIA REVERSA

etimologiaOrigem etimológica:descompilar + -ção.

descompilardescompilar
( des·com·pi·lar

des·com·pi·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Informática] [Informática] Transformar um código ou uma linguagem que estava convertida para ser lida por um computador em linguagem de programação; fazer a descompilação de (ex.: descompilar um programa).

etimologiaOrigem etimológica:des- + compilar.

descompilaçãodescompilação

Auxiliares de tradução

Traduzir "descompilação" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.