PT
BR
Pesquisar
Definições



desclassificadas

A forma desclassificadaspode ser [feminino plural de desclassificadodesclassificado] ou [feminino plural particípio passado de desclassificardesclassificar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desclassificardesclassificar
( des·clas·si·fi·car

des·clas·si·fi·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tirar ou perder uma classe ou uma qualificação (ex.: a inspecção desclassificou o estabelecimento; o restaurante desclassificou-se). = DESQUALIFICAR

2. Tirar ou perder o crédito, o prestígio ou a reputação. = AVILTAR, DESACREDITAR, DESONRAR

3. Eliminar ou ser eliminado de uma competição desportiva. = DESQUALIFICAR


verbo transitivo

4. Tirar a classificação de confidencial ou de acesso restrito (ex.: a administração mandou desclassificar um conjunto de documentos secretos).

etimologiaOrigem etimológica:des- + classificar.
desclassificadodesclassificado
( des·clas·si·fi·ca·do

des·clas·si·fi·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se desclassificou ou perdeu a classificação.

2. Que não teve classificação.

3. Que perdeu o crédito ou a reputação. = DESACREDITADOAFAMADO, PRESTIGIADO, REPUTADO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. Que ou quem, pelo seu procedimento, não merece consideração. = DESQUALIFICADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de desclassificar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desclassificadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



Como se escreve: "boas festas a todos os seguidores" ou "boas-festas a todos os seguidores"?
Como o contexto que refere não é suficientemente esclarecedor, ambas as grafias, boas festas e boas-festas, estão correctas; os seus usos e funções é que são distintos.

Regra geral, expressões de votos escrevem-se sem hífen:
1. a) Já começaram a jantar? Bom apetite.
b) Boa viagem e boas férias.
c) Se não nos virmos antes, Bom Natal e Bom Ano.
d) Bom feriado! Aproveite para descansar.
e) Obrigada pelo convite mas acabei de lanchar. Bom proveito!

O mesmo acontece com os cumprimentos e saudações:
2. a) Bom dia. Como tem passado?
b) Boa tarde, meninos.
c) Então, boa noite e até amanhã.

No entanto, enquanto substantivos designativos desses cumprimentos, as formas de 2) são escritas com hífen:
3. a) Chega sempre com um bom-dia sorridente.
b) Que boa-tarde sisudo foi esse?
c) Deixo um boa-noite caloroso a todos os ouvintes.

O par boas festas/boas-festas tem um comportamento semelhante, podendo ser interjeição ou substantivo, de acordo com o contexto em que essas expressões são usadas. Quando se pretende cumprimentar e expressar votos de felicidade no Natal e no Ano Novo, usa-se a locução, escrita sem hífen: Boas festas a todos os seguidores. Quando a expressão é usada como substantivo, escreve-se com hífen: Aproveito para estender as minhas sinceras boas-festas a todos os seguidores.