PT
BR
Pesquisar
Definições



desanda

A forma desandapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de desandardesandar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de desandardesandar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desandadesanda
( de·san·da

de·san·da

)


nome feminino

1. [Informal] [Informal] Descompostura; repreensão severa.

2. [Informal] [Informal] Tunda, sova.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de desandar.
desandardesandar
( de·san·dar

de·san·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desfazer (voltando ou fazendo voltar para trás).

2. Desatarraxar.

3. Voltar em sentido contrário.

4. Dar, bater.

5. Soltar.


verbo intransitivo

6. Voltar para trás. = RETROCEDER

7. [Informal] [Informal] Ir-se embora. = ABALAR, FUGIR

8. Mudar para pior. = PIORAR

9. Redundar; reverter.


desandar a roda da fortuna

Mudar-se a sorte propícia em funesta.

etimologiaOrigem etimológica: des- + andar.
desandadesanda

Auxiliares de tradução

Traduzir "desanda" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.