PT
BR
    Definições



    desajeitadamente

    A forma desajeitadamentepode ser [derivação de desajeitadodesajeitado] ou [advérbio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    desajeitadamentedesajeitadamente
    ( de·sa·jei·ta·da·men·te

    de·sa·jei·ta·da·men·te

    )


    advérbio

    De modo desajeitado.

    etimologiaOrigem: desajeitado + -mente.
    Significado de desajeitadamenteSignificado de desajeitadamente

    Secção de palavras relacionadas

    desajeitadodesajeitado
    ( de·sa·jei·ta·do

    de·sa·jei·ta·do

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou o que tem falta de jeito. = DESASTRADO, DESASADO, TRAPALHÃOHABILIDOSO


    adjectivoadjetivo

    2. Que se desajeitou.

    3. Que está fora de ordem. = DESARRANJADO, DESARRUMADO

    etimologiaOrigem: particípio de desajeitar.
    Significado de desajeitadoSignificado de desajeitado

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "desajeitadamente" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?