PT
BR
Pesquisar
Definições



desactivado

A forma desactivadopode ser [masculino singular particípio passado de desactivardesativardesativar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desactivadodesativadodesativado
|àt| |àt| |àt|
( de·sac·ti·va·do de·sa·ti·va·do

de·sa·ti·va·do

)


adjectivoadjetivo

Que se desactivou ou tornou inactivo.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de desactivar.
Confrontar: descativado.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: desativado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desactivado.
grafiaGrafia no Brasil:desativado.
grafiaGrafia em Portugal:desactivado.
desactivardesativardesativar
|àt| |àt| |àt|
( de·sac·ti·var de·sa·ti·var

de·sa·ti·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Suprimir a actividade ou tornar inativo (ex.: desactivar um explosivo).


verbo transitivo e pronominal

2. Deixar ou ficar inactivo. = INACTIVAR

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ACTIVAR

etimologiaOrigem etimológica:des- + activar.
Confrontar: descativar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: desativar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desactivar.
grafiaGrafia no Brasil:desativar.
grafiaGrafia em Portugal:desactivar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desactivado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?
A acentuação gráfica das palavras em português não serve para indicar a qualidade das vogais, mas sim para marcar a sílaba tónica. Assim, Aveiro e petrologia não têm acento gráfico porque se trata de palavras graves (acentuadas nas sílabas -vei- e -gi-, respectivamente), que, de um modo geral, não são acentuadas graficamente no sistema ortográfico português.

O facto de a primeira poder ser lida com um a aberto e a segunda com um e aberto (embora a pronúncia de petrologia com e central fechado, como o e de se, seja muito mais comum no português europeu) não implica a necessidade de uso de diacrítico. Veja-se, a título de exemplo, o caso dos homógrafos forma (ó) e forma (ô), a que correspondem sentidos e produções fonéticas diferentes, mas cuja distinção é feita através do contexto em que ocorrem e não através do uso de acentuação gráfica (o Acordo Ortográfico de 1990 indica que o uso do acento circunflexo é facultativo no caso destes homógrafos).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, há casos excepcionais de uso dos acentos gráficos, sempre em sílabas tónicas, para distinção entre palavras homónimas com categorias morfossintácticas diferentes (ex.: pelo [preposição] / pêlo [nome] ; para [preposição] / pára [forma do verbo parar]). O Acordo de 1990 prevê que o acento distintivo nos exemplos acima mencionados seja eliminado, mas mantém-no no caso de por [preposição] / pôr [verbo].