PT
BR
Pesquisar
Definições



delgadinhos

A forma delgadinhosé [derivação masculino plural de delgadodelgado].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
delgadodelgado
( del·ga·do

del·ga·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem pouca grossura.

2. Magro.

3. Fino.

4. Ralo, quase transparente.

5. Pouco volumoso.


nome masculino

6. Parte mais estreita ou mais fina de algo.


fiar delgado

Apurar por miúdo; examinar detidamente.

vinho delgado

Com pouca cor e pouca força.

etimologiaOrigem etimológica:latim delicatus, -a, -um, que agrada aos sentidos, atraente, delicioso, elegante, terno, voluptuoso.

delgadinhosdelgadinhos


Dúvidas linguísticas



Agradecia que me informassem se a palavra "desmotivante" pode ser ou não utilizada no nosso vocabulário português de Portugal?
Como poderá confirmar no Dicionário Priberam, a palavra desmotivante tem o significado "que desmotiva" e encontra-se correctamente formada (pela aposição do sufixo -ante, muito produtivo em português, ao verbo desmotivar), apesar de não estar registada na maioria dos dicionários.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.