PT
BR
    Definições



    deitassem

    A forma deitassemé [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de deitardeitar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    deitardeitar
    ( dei·tar

    dei·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Estender ao comprido.

    2. Meter na cama.

    3. Acamar.

    4. Inclinar.

    5. Fazer cair.

    6. Soltar das mãos.

    7. Atirar.

    8. Arrojar, exalar, vomitar.

    9. Brotar, produzir.

    10. Verter, deixar sair.

    11. Segregar, ressumbrar.

    12. Principiar a usar.

    13. Atribuir.

    14. Pôr.

    15. Aplicar.

    16. Dar.

    17. Fazer.

    18. Escolher por meio de voto (ex.: deitar por alguém). = VOTAR


    verbo intransitivo

    19. Estar virado para.

    20. Demorar-se, prolongar-se, durar.

    21. Montar, chegar. (Seguido de a e infinitivo, indica o princípio de uma acção.)


    verbo pronominal

    22. Meter-se na cama.

    23. Estender-se para dormir.

    24. Lançar-se, arrojar-se.


    deitar abaixo

    Fazer ruir. = DEMOLIR, DERRUBAR, DESTRUIRERIGIR, ERGUER

    [Informal] [Informal] Fazer perder o ânimo. = AVACALHAR, DESMORALIZAR

    deitar cartas

    Interrogá-las.

    deitar de fora

    Mostrar.

    deitar fora

    Desfazer-se de; arrojar.

    deitar galinhas

    Pôr-lhes ovos para que os choquem.

    deitar por fora

    Transbordar.

    deitar veneno

    Julgar malevolamente o que outrem faz ou diz.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de deitar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "deitassem" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual destas duas frases está correcta: Fomos nós quem chegou primeiro. ou Fomos nós quem chegámos primeiro.?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.