PT
BR
Pesquisar
Definições



cássias

A forma cássiasé [feminino plural de cássiacássia].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cássiacássia
( cás·si·a

cás·si·a

)
Imagem

BotânicaBotânica

Planta arbustiva da família das leguminosas (Cassia didymobotrya ou Senna didymobotrya), de folhas persistentes e flores amarelas e pretas.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas da família das leguminosas cesalpiniáceas do género Cassia.

2. [Botânica] [Botânica] Planta arbustiva da família das leguminosas (Cassia didymobotrya ou Senna didymobotrya), de folhas persistentes e flores amarelas e pretas.Imagem = PIPOCA, SENA, SENE

3. Casca aromática semelhante à canela.

etimologiaOrigem etimológica:latim científico Cassia, do grego kasía, -as ou kassía, -as.

cássiascássias

Auxiliares de tradução

Traduzir "cássias" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se existe hífen nas seguintes palavras: área-meio, procuradoria-geral, coordenação-geral, coordenador-geral, procurador-geral-adjunto?
À excepção de procuradoria-geral, nenhuma das outras palavras que menciona tem registo nos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. No entanto, o adjectivo geral liga-se com frequência por hífen ao substantivo quando este designa cargo ou organismo. A formação de palavras pela hifenização de dois substantivos, como é o caso de área-meio, também é frequente. Neste caso, o substantivo meio funciona como determinante do substantivo área.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.