PT
BR
Pesquisar
Definições



curváreis

Será que queria dizer curvareis?

A forma curváreisé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de curvarcurvar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
curvarcurvar
( cur·var

cur·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar curvo, arquear.

2. Inclinar para diante ou para baixo.

3. Dobrar em ângulo ou em arco.

4. [Figurado] [Figurado] Oprimir; sujeitar, abater.


verbo intransitivo

5. Tomar a forma curva; vergar.


verbo pronominal

6. Tornar-se curvo; mostrar forma curva.

7. Inclinar-se.

8. Submeter-se; humilhar-se.

Auxiliares de tradução

Traduzir "curváreis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Qual a forma verbal correcta nestas duas frases: "Trata-se ou Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem"?
A frase correcta é Trata-se de pessoas que não sabem o que fazem.

Neste exemplo, o verbo tratar tem um sentido próximo de “ser”, sendo indissociável do clítico se e da preposição de. A construção tratar-se de funciona como um verbo impessoal, i.e., utiliza-se apenas na 3.ª pessoa do singular, dado que é usada em frases sem sujeito. A frase *Tratam-se de pessoas que não sabem o que fazem é agramatical (como indica o asterisco) porque o sintagma pessoas que não sabem o que fazem, com o qual o verbo concorda, é erradamente considerado o sujeito da frase.

A construção acima descrita não deve ser confundida com o predicado verbal da frase Eles tratam-se da doença numa clínica suíça. Neste caso, o verbo tratar é usado na acepção de “curar” e concorda com o sujeito da frase (Eles).