PT
BR
Pesquisar
Definições



crânio

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
crâniocrânio
( crâ·ni·o

crâ·ni·o

)
Imagem

AnatomiaAnatomia

Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo.


nome masculino

1. [Anatomia] [Anatomia] Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo.Imagem

2. [Anatomia] [Anatomia] O mesmo que crânio cerebral.

3. [Zoologia] [Zoologia] Conjunto dos ossos que formam a cabeça de um vertebrado.

4. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Pessoa muito inteligente ou que se distingue em determinada área. = BARRA


bater crânio

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pensar muito sobre algo (ex.: bati bué crânio para o novo álbum).

crânio cerebral

[Anatomia] [Anatomia]  Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo, formando a parte posterior e superior da cabeça, estando excluído o esqueleto da face. = CAIXA CRANIANA, NEUROCRÂNIO

crânio facial

[Anatomia] [Anatomia]  Conjunto dos ossos da cabeça que formam a estrutura da face, a cavidade nasal, a cavidade bucal e envolvem os olhos. = MACIÇO FACIAL ÓSSEO

etimologiaOrigem etimológica:latim medieval cranium, do grego kraníon, -ou.

Auxiliares de tradução

Traduzir "crânio" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber uma palavra em português que comece com "vl"? Exemplo: Vladimir, mas não pode ser nome próprio.
Nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, constam poucos nomes comuns iniciados pelo grupo consonântico vl, tais como vladica (título conferido aos bispos na Igreja Ortodoxa), vlamíngia (género de plantas), vlax (género de insectos) e vlemê (árvore nativa de São Tomé). Tal como se pode ver pelo número reduzido de palavras, este não é um grupo consonântico usual na ortografia do português.

A sequência dessas letras também é usada em nomes próprios de origem estrangeira, como Vladimir/Vladimiro ou Vladislau, e nos seus derivados.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.