PT
BR
Pesquisar
Definições



corneta

A forma cornetapode ser[adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
corneta1corneta1
|ê| |ê|
( cor·ne·ta

cor·ne·ta

)


nome feminino

1. [Música] [Música] Instrumento de sopro, feito de chifre, de metal, etc., com bocal e pavilhão.

2. [Música] [Música] Registo de órgão.

3. [Informal] [Informal] Nariz.

4. Entrada principal de um formigueiro.

5. [Botânica] [Botânica] Doença das gramíneas causada pelo fungão ou morrão. = CRAVAGEM

6. [Brasil] [Brasil] [Náutica] [Náutica] Bandeira náutica triangular.


nome masculino

7. Militar que toca corneta. = CORNETEIRO

8. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Cyphorhinus arada) da família dos trogloditídeos, de plumagem parda e avermelhada e canto melodioso. = CARRIÇA-MUSICAL, UIRAPURU-VERDADEIRO

etimologiaOrigem etimológica:italiano cornetta.

corneta2corneta2
|ê| |ê|
( cor·ne·ta

cor·ne·ta

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que tem só um chifre.

2. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] Que atrapalha ou que se intromete.

etimologiaOrigem etimológica:italiano corno + -eta.

cornetacorneta

Auxiliares de tradução

Traduzir "corneta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.