PT
BR
Pesquisar
Definições



consagração

A forma consagraçãopode ser [derivação feminino singular de consagrarconsagrar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
consagraçãoconsagração
( con·sa·gra·ção

con·sa·gra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de consagrar.

2. Cerimónia usada em profissões religiosas e sagrações de bispos.

3. Cerimónia da missa para consagrar a hóstia e o vinho.

4. Acto de investir o pastor protestante no cuidado espiritual de uma grei ou paróquia.

5. [Figurado] [Figurado] Apoteose.

etimologiaOrigem etimológica: latim consecratio, -onis.
consagrarconsagrar
( con·sa·grar

con·sa·grar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar sagrado.

2. Oferecer à divindade.

3. Dizer na missa as palavras da consagração.

4. [Figurado] [Figurado] Dedicar, votar.

5. Sancionar.


verbo pronominal

6. Dedicar-se.

etimologiaOrigem etimológica: latim tardio consacro, -are, do latim consecro, -are.
consagraçãoconsagração

Auxiliares de tradução

Traduzir "consagração" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Atender ao telefone ou atender o telefone?
De acordo com alguns dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2009) e o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses (Texto Editores, 2007), o verbo atender, no sentido de "responder (a uma chamada)", pode ser transitivo directo, isto é, usado com um complemento directo não introduzido por preposição (ex.: atender o telefone) ou usado como transitivo indirecto, isto é, com complemento indirecto precedido de preposição (ex.: atender ao telefone), apesar de este corresponder a um uso menos comum deste verbo.

Assim sendo, nenhuma das expressões que refere está errada, apesar de atender o telefone ser mais usado pelos falantes de português do que atender ao telefone.




Está correcto escrever a expressão rés-vés desta forma?
A forma registada nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa, incluindo o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, é resvés e não rés-vés, pelo que deverá dar preferência à forma não hifenizada. A origem desta palavra é incerta, mas estará provavelmente relacionada com o adjectivo rés.