PT
BR
    Definições



    congeminação

    A forma congeminaçãopode ser [derivação feminino singular de congeminarcongeminar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    congeminaçãocongeminação
    ( con·ge·mi·na·ção

    con·ge·mi·na·ção

    )


    nome feminino

    1. Formação dupla e simultânea.

    2. Acto de congeminar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de congeminaçãoSignificado de congeminação
    congeminar1congeminar1
    ( con·ge·mi·nar

    con·ge·mi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. [Portugal] [Portugal] Pensar muito sobre um assunto (ex.: congeminou uma teoria; congeminou na ideia; passou a tarde a congeminar). = CISMAR, MEDITAR


    verbo transitivo

    2. [Portugal] [Portugal] Representar no espírito ou na imaginação.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: IMAGINAR

    etimologiaOrigem: alteração de imaginar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de congeminarSignificado de congeminar
    congeminar2congeminar2
    ( con·ge·mi·nar

    con·ge·mi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    Aumentar a quantidade. = MULTIPLICAR, PROPAGAR, REDOBRAR

    etimologiaOrigem: latim congemino, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de congeminarSignificado de congeminar


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?