PT
BR
Pesquisar
Definições



comprovarem

A forma comprovarempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de comprovarcomprovar] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de comprovarcomprovar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
comprovarcomprovar
( com·pro·var

com·pro·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Vir corroborar (outras provas).

2. Confirmar.

3. Examinar se nas provas tipográficas estão observadas as emendas feitas nas precedentes.


verbo pronominal

4. Ter comprovação.

etimologiaOrigem etimológica:latim comprobo, -are, aprovar inteiramente, confirmar, certificar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "comprovarem" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.