PT
BR
Pesquisar
Definições



coibirá

Será que queria dizer coibira?

A forma coibiráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de coibircoibir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coibircoibir
|u-i| |u-i|
( co·i·bir

co·i·bir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Obstar à continuação de; fazer cessar. = IMPEDIR, REPRIMIR

2. Impor limites a. = LIMITAR

3. Causar inibição. = INIBIR


verbo pronominal

4. Privar-se, abster-se.

5. Inibir-se, conter-se.

etimologiaOrigem etimológica: latim cohibeo, -bere, ter juntamente, conter, manter, reter, impedir, reprimir, recusar.
coibirácoibirá

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Agradeço, se possível, que me esclareçam sobre o significado e origem da palavra "sôbolos", agora tão em voga pelo lançamento da última obra do escritor Lobo Antunes e tão conhecida na expressão primeira de Camões.
A palavra sôbolos corresponde à flexão do masculino plural de sôbolo. Esta é uma forma do português antigo, contracção da preposição sobre com artigo definido antigo lo e pode ter as flexões sôbola, sôbolos, sôbolas, equivalentes, respectivamente, a sobre a, sobre os, sobre as.

É de referir que a recente obra de António Lobo Antunes (Sôbolos Rios Que Vão) retoma o primeiro verso de uma redondilha de Camões que, em algumas edições com actualização gráfica, é por vezes transcrito "Sobre os rios que vão".