PT
BR
Pesquisar
Definições



chupão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chupãochupão
( chu·pão

chu·pão

)


nome masculino

1. Beijo ruidoso ou com sucção.

2. Acto de chupar com força.

3. Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou.

4. [Portugal: Alentejo, Beira, Trás-Os-Montes] [Portugal: Alentejo, Beira, Trás-Os-Montes] Chaminé de cozinha.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. Que ou quem chupa muito.

6. [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Que ou quem pratica sexo oral.

etimologiaOrigem etimológica: chup[ar] + -ão.
chupãochupão

Auxiliares de tradução

Traduzir "chupão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.