PT
BR
    Definições



    choquinha-estriada-da-amazónia

    A forma choquinha-estriada-da-amazóniaé[nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    choquinha-estriada-da-amazóniachoquinha-estriada-da-amazônia
    ( cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-a·ma·zó·ni·a

    cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-a·ma·zô·ni·a

    )


    nome feminino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myrmotherula multostriata) da família dos tamnofilídeos. = FORMIGUEIRINHO-AMAZÓNICO

    etimologiaOrigem: choca + -inha, feminino de -inho + estriado + da + Amazónia, topónimo [floresta tropical da América do Sul].
    Significado de choquinha-estriada-da-amazóniaSignificado de choquinha-estriada-da-amazónia

    Secção de palavras relacionadas

    grafiaGrafia no Brasil:choquinha-estriada-da-amazônia.
    grafiaGrafia no Brasil:choquinha-estriada-da-amazônia.
    grafiaGrafia em Portugal:choquinha-estriada-da-amazónia.
    grafiaGrafia em Portugal:choquinha-estriada-da-amazónia.
    choquinha-estriada-da-guianachoquinha-estriada-da-guiana
    ( cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-gui·a·na

    cho·qui·nha·-es·tri·a·da·-da·-gui·a·na

    )


    nome feminino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myrmotherula surinamensis) da família dos tamnofilídeos. = FORMIGUEIRINHO-GUIANENSE

    etimologiaOrigem: choquinha + estriada + da + Guiana, topónimo [planalto da América do Sul entre o Oceano Atlântico e as planícies dos rios Amazonas e Orinoco].
    Significado de choquinha-estriada-da-guianaSignificado de choquinha-estriada-da-guiana

    Secção de palavras relacionadas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual é o significado da palavra viochene? E de cagarra?