PT
BR
Pesquisar
Definições



chocalheiramente

A forma chocalheiramentepode ser [derivação de chocalheirochocalheiro] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chocalheiramentechocalheiramente
( cho·ca·lhei·ra·men·te

cho·ca·lhei·ra·men·te

)


advérbio

De modo chocalheiro.

etimologiaOrigem etimológica:chocalheiro + -mente.

chocalheirochocalheiro
( cho·ca·lhei·ro

cho·ca·lhei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Que chocalha.

2. Que traz chocalho.

3. Relativo a chocalho.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. Que ou quem fabrica chocalhos.

5. Que ou quem gosta de intrigas ou de mexericos. = INTRIGUISTA, MEXERIQUEIRO

6. Que ou quem fala muito e indiscretamente.


nome masculino

7. Figura mascarada, geralmente tauricéfala, pertencente à tradição ibérica das festas de Inverno e de Carnaval.

etimologiaOrigem etimológica:chocalho + -eiro.

chocalheiramentechocalheiramente


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.