Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

chi-coração

chi-coraçãochi-coração | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

chi·-co·ra·ção chi·-co·ra·ção


nome masculino

[Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Abraço carinhoso, geralmente muito apertado. = CHI

Plural: chi-corações.Plural: chi-corações.
pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

onesta pare la donna mia, quand'ella altrui saluta, ch'ogne lingua deven tremando muta, e gli occhi no l'ardiscon di guardare. Ella si va, sentendosi laudare, benignamente e d'umiltà vestuta; e par che sia una cosa venuta dal cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi sì piacente a chi la mira, che dà

Em Geopedrados

, Magpie Games criou um sistema inovador que traz o mundo das Quatro Nações à vida em um RPG de mesa que captura o coração da franquia Avatar: equilíbrio, heroísmo e o poder de amizade. Avatar Legends: The RPG inclui informações de cenário semeadas com ganchos de trama para o seu jogo, numerosos manuais

Em confrariadearton.blogspot.com

Thích Quảng Ðức durante a auto-imolação (fotógrafo Malcolm Browne - Associated Press ) Thích Quảng Ðức ( 1897 - 11 de junho de 1963 ), originalmente batizado de Lâm Văn Tức , foi o monge Mahayana que, durante uma manifestação na cidade de Saigão (atual Cidade de Ho Chi Minh ), no Vietname do Sul

Em Geopedrados

arrivarti dal cuore Di chi ti ha visto incantare il mondo con un pallone Senza nascondere mai L'uomo dietro il campione E poi c'è tutta la passione E quella cieca e folle determinazione Che la destinazione A volte è un'ossessione Le cicatrici e i trofei A ricordarti chi sei stato e cosa sei E maglie stese

Em Carta da It

AL LIMITE DEL MONDO SULLA VITA William Cerritelli Sole che splende in bocca del mattino poi quella pioggia, però nulla cambia. Anime libere serbano il ricordo di chi sparì lasciando ancora un suono. Lingua di creoli che già ti confonde come confuso è ancora il sentimento il sentire che sempre

Em Viva a Poesia
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.

pub

Palavra do dia

a·bro·que·lar a·bro·que·lar

- ConjugarConjugar

(a- + broquel + -ar)
verbo transitivo

1. Dar a forma de broquel a.

verbo transitivo e pronominal

2. Cobrir ou defender-se com broquel ou escudo (ex.: tentaram abroquelar o rei dos tiros do regicida; os soldados abroquelavam-se nas couraças).

3. [Figurado]   [Figurado]  Dar ou procurar resguardo ou protecção (ex.: não podemos abroquelar os fortes e desproteger os fracos; abroquelava-se do ruído e da confusão). = AMPARAR, DEFENDER, PRECAVER, PROTEGER, RESGUARDAR


SinónimoSinônimo Geral: BROQUELAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/chi-cora%C3%A7%C3%A3o [consultado em 26-10-2021]