PT
BR
Pesquisar
Definições



cascavilham

A forma cascavilhamé [terceira pessoa plural do presente do indicativo de cascavilharcascavilhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cascavilharcascavilhar
( cas·ca·vi·lhar

cas·ca·vi·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Remexer para tentar encontrar algo. = FOSSAR, VASCULHAR


verbo transitivo e intransitivo

2. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Analisar detalhadamente. = ESQUADRINHAR, INVESTIGAR

3. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Tentar descobrir informação pessoal ou privada, geralmente de modo persistente, dissimulado ou não, sobre algo ou sobre alguém; procurar inteirar-se de algo que não lhe diz respeito. = BISBILHOTAR, COSCUVILHAR

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.