PT
BR
Pesquisar
Definições



cartão-de-visita

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cartão-de-visitacartão de visita
( car·tão·-de·-vi·si·ta

car·tão· de· vi·si·ta

)
Imagem

Pedaço pequeno de papel ou cartão com impressão de nome e dados pessoais ou profissionais de alguém.


nome masculino

Pedaço pequeno de papel ou cartão com impressão de nome e dados pessoais ou profissionais de alguém.Imagem = BILHETE-DE-VISITA, CARTÃO

etimologiaOrigem etimológica: cartão + de + visita.
vistoPlural: cartões de visita.
iconPlural: cartões-de-visita.
grafiaGrafia no Brasil:cartão de visita.
grafiaGrafia no Brasil:cartão de visita.
grafiaGrafia em Portugal:cartão-de-visita.
grafiaGrafia em Portugal:cartão-de-visita.
cartão-de-visitacartão-de-visita

Auxiliares de tradução

Traduzir "cartão-de-visita" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.