PT
BR
Pesquisar
Definições



carriça-neozelandesa-da-stephens

A forma carriça-neozelandesa-da-stephensé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
carriça-neozelandesa-da-stephenscarriça-neozelandesa-da-stephens
( car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-da·-step·hens

car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-da·-step·hens

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Traversia lyalli) da família dos acantisitídeos. = CARRICITA-DA-STEPHENS

etimologiaOrigem etimológica: carriça + neozelandesa, feminino de neozelandês + da + Stephens, topónimo [ilha da Nova Zelândia].
carriça-neozelandesa-verdecarriça-neozelandesa-verde
( car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-ver·de

car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-ver·de

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Acanthisitta chloris) da família dos acantisitídeos. = CARRICITA-VERDOSA

etimologiaOrigem etimológica: carriça + neozelandesa, feminino de neozelandês + verde.
carriça-neozelandesa-das-rochascarriça-neozelandesa-das-rochas
( car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-das·-ro·chas

car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-das·-ro·chas

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Xenicus gilviventris) da família dos acantisitídeos. = CARRICITA-ALPINA

etimologiaOrigem etimológica: carriça + neozelandesa, feminino de neozelandês + da + rocha.
carriça-neozelandesa-do-matocarriça-neozelandesa-do-mato
( car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-do·-ma·to

car·ri·ça·-ne·o·ze·lan·de·sa·-do·-ma·to

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Xenicus longipes) da família dos acantisitídeos. = CARRICITA-DO-MATO

etimologiaOrigem etimológica: carriça + neozelandesa, feminino de neozelandês + do + mato.
carriça-neozelandesa-da-stephenscarriça-neozelandesa-da-stephens


Dúvidas linguísticas



Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?
A aposição prefixal de elementos de composição de palavras começadas por h suscita geralmente dúvidas, devido ao facto de as regras para a manutenção ou elisão do h não serem coerentes nem inequívocas.

Se com alguns elementos de formação o h se mantém (sempre antecedido de hífen, como em anti-higiénico, co-herdeiro ou sobre-humano), com outros, como é o caso de carbo-, a remoção do h é permitida. Sendo assim, e seguindo os critérios da tradição lexicográfica, deverá grafar-se carboidrato e não carbo-hidrato.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por vogal, h, r ou s (ex.: contra-argumento, contra-indicação, contra-harmónico, contra-reforma, contra-senha).

Com a aplicação do novo Acordo Ortográfico de 1990 (ver base II e base XVI), o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por h ou por a, a mesma vogal em que termina (ex.: contra-harmónico, contra-argumento), aglutinando-se nos restantes casos, havendo duplicação da consoante quando o elemento seguinte começa por r ou s (ex.: contraindicação, contrarreforma, contrassenha).




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.