PT
BR
    Definições



    cardeal

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cardealcardeal
    ( car·de·al

    car·de·al

    )
    Imagem

    Planta ornamental (Euphorbia pulcherrima) da família das euforbiáceas, com um conjunto de folhas semelhantes a pétalas, geralmente de cor vermelha viva, dispostas à volta das flores.


    nome masculino

    1. [Religião católica] [Religião católica] Cada um dos prelados que constituem o Sacro Colégio e que, sendo eleitor, vota na eleição dos papas (ex.: cardeal eleitor; cardeal emérito).

    2. [Botânica] [Botânica] Planta ornamental (Euphorbia pulcherrima) da família das euforbiáceas, com um conjunto de folhas semelhantes a pétalas, geralmente de cor vermelha viva, dispostas à volta das flores.Imagem = CARDEALINA, ESTRELA-DO-NATAL, FLOR-DO-NATAL, MANHÃ-DE-PÁSCOA, POINSÉTIA

    3. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Lobelia cardinalis) da família das lobeliáceas. = CARDEALINA

    4. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe teleósteo da família dos bericídeos (Beryx decadactylus), de corpo lateralmente espalmado e cor rosada ou avermelhada, com espinhos nas barbatanas e olhos grandes. = IMPERADOR, MELO

    5. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias espécies de aves passeriformes da família dos cardinalídeos e da família dos traupídeos, em que em geral predomina a plumagem vermelha e uma poupa.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    6. Que tem a maior importância. = CARDINAL, PRINCIPAL

    etimologiaOrigem: latim cardinalis, -e, relativo a dobradiça, principal.
    vistoPlural: cardeais.
    iconPlural: cardeais.
    Significado de cardealSignificado de cardeal

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: cardial.
    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:conclave, consistório.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cardeal" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Para evitar estrangeirismos, venho por este meio pedir-vos uma sugestão quanto ao termo marketing.