PT
BR
Pesquisar
Definições



calomniez, il en reste toujours quelque chose

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
calomniez, il en reste toujours quelque chosecalomniez, il en reste toujours quelque chose


locução

Aforismo cínico que se atribui geralmente ao Basílio, do Barbeiro de Sevilha, de Beaumarchais, mas cujo verdadeiro autor é desconhecido.

etimologiaOrigem etimológica:locução francesa que significa "caluniai que [da calúnia] sempre fica alguma coisa".

calomniez, il en reste toujours quelque chosecalomniez, il en reste toujours quelque chose

Auxiliares de tradução

Traduzir "calomniez, il en reste toujours quelque chose" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Com o novo acordo ortográfico, como fica o verbo "prover" na terceira pessoa do plural no presente do indicativo? "proveem" (assim como ver -> veem) ou "provêem"?
Segundo o ponto 7.º da base IX do Acordo Ortográfico de 1990, as formas verbais terminadas em -êem deixam de ser acentuadas. É o caso da terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo ver, que perde o acento circunflexo (vêem -> veem), dos verbos que se conjugam pelo mesmo paradigma (como antever, circunver, desprover, entrever, prever, prover, rever) e também dos verbos crer, ler e seus derivados (crêem -> creem, treslêem -> tresleem). Esta alteração aplica-se também à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo do verbo dar (dêem -> deem) e aos seus derivados (como antedar, desdar, redar, satisdar).

O conjugador online do FLiP pode ser uma ajuda a considerar nestes casos de dúvida. Funciona para português europeu e para português do Brasil, em ambos os casos com e sem o novo Acordo Ortográfico.