PT
BR
Pesquisar
Definições



brunidos

A forma brunidospode ser [masculino plural de brunidobrunido] ou [masculino plural particípio passado de brunirbrunir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
brunirbrunir
( bru·nir

bru·nir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Polir com lustro.

2. Engomar com polimento, para tornar lustroso.

etimologiaOrigem etimológica:provençal brunir, do germânico *brunjan.
brunidobrunido
( bru·ni·do

bru·ni·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se bruniu, que foi lustrado. = POLIDO

2. Que está brilhante por ter sido engomado. = LUSTROSO, LUZIDIO

3. Que foi alisado.

4. [Figurado] [Figurado] Que denota primor, esmero. = APRIMORADO, CUIDADO, ESMERADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de brunir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "brunidos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.