PT
BR
Pesquisar
Definições



bola-a

A forma bola-apode ser [feminino singular de bolabola], [segunda pessoa singular do imperativo de bolarbolar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de bolarbolar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bolar1bolar1
( bo·lar

bo·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Acertar (no alvo) com a bola. = SERVIR

2. Atingir com bola.

3. Dar a forma de bola a. = ABOLAR, BOLEAR

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Conceber, inventar (ex.: bolei um plano fantástico).

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Compreender, entender (ex.: você bolou alguma coisa do que ela escreveu?).


verbo intransitivo

6. [Portugal] [Portugal] [Desporto] [Esporte] Colocar a bola em jogo, lançando-a por cima da rede para o campo do adversário em jogos como o ténis ou o voleibol. = SERVIR

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter sucesso ou lucro; ser bem-sucedido. = ACERTAR

etimologiaOrigem etimológica: bola + -ar.
bola1bola1
|ó| |ó|
( bo·la

bo·la

)
Imagem

Objecto redondo ou oval, geralmente feito de borracha, couro ou material semelhante, com que se podem praticar vários desportos como andebol, basquetebol, futebol, hóquei ou râguebi, entre outros, sendo o tamanho dependente da modalidade a que se destina.


nome feminino

1. Objecto redondo ou oval, geralmente feito de borracha, couro ou material semelhante, com que se podem praticar vários desportos como andebol, basquetebol, futebol, hóquei ou râguebi, entre outros, sendo o tamanho dependente da modalidade a que se destina.Imagem

2. Qualquer objecto de formato arredondado.Imagem

3. [Farmácia] [Farmácia] Pílula de grande tamanho, geralmente de consistência pastosa. = BOLO, BÓLUS

4. [Informal] [Informal] Jogo de futebol (ex.: foram ver a bola no café).

5. [Informal] [Informal] Cabeça; juízo.

6. [Informal] [Informal] Pessoa baixa e gorda.

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Dinheiro que se oferece a alguém em troca de favor ou negócio lucrativo, geralmente ilícito. = SUBORNO

bolas


nome feminino plural

8. Rodelas combustíveis feitas com cisco de carvão.

9. [Informal] [Informal] Testículos.

10. [Brasil] [Brasil] Espécie de laço.

11. [Brasil] [Brasil] [Zoologia] [Zoologia] Tatu.


bola da vez

[Brasil] [Brasil] [Jogos] [Jogos]  Bola que deve ser metida no buraco, em jogos de bilhar e afins.

bola de capão

[Informal] [Informal] Bola de couro, geralmente por oposição a bolas improvisadas, feitas geralmente de trapos.

bola de cristal

Esfera de vidro ou cristal, usada alegadamente para fazer previsões.

bola de gude

[Brasil] [Brasil] Pequena esfera usada no jogo do berlinde. = BERLINDE

bola de neve

Aquilo que aumenta progressivamente.

bola suíça

Bola insuflável de borracha, de grandes dimensões, usada em exercícios físicos e fisioterapia.Imagem

jogo da bola

Certo jogo em que se derrubam paulitos com bolas grandes de pau.

não ir à bola com

Não gostar de; implicar com.

picar a bola

Impelir a bola com o taco.

Dar um toque na bola de forma a provocar um efeito especial.

etimologiaOrigem etimológica: latim bulla, -ae, bolha de ar.
iconeConfrontar: bula.
bolar2bolar2
( bo·lar

bo·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Diz-se da terra argilosa, também chamada bolo-arménio.

etimologiaOrigem etimológica: bolo + -ar.
bola2bola2
|ô| |ô|
( bo·la

bo·la

)
Imagem

Bolo ou pão feito geralmente com carnes (ex.: bola de chouriço).


nome feminino

1. Pão pequeno, redondo e chato.

2. Bolo ou pão feito geralmente com carnes (ex.: bola de chouriço).Imagem

3. Queijo grande e fresco de leite de ovelha.

4. [Informal] [Informal] O mesmo que palmatoada.

etimologiaOrigem etimológica: alteração de bolo.
iconeConfrontar: bula.
bola-abola-a

Auxiliares de tradução

Traduzir "bola-a" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na frase ceámos à lareira que a noite estava fria, qual é a função desempenhada pela palavra que?
Na frase em análise, a palavra que desempenha a função de conjunção subordinativa causal, pois liga duas orações, exprimindo que a causa da oração principal ou subordinante (ceámos à lareira) decorre do que está explicado na subordinada (que a noite estava fria). Nesta frase, a conjunção que é substituível por outras conjunções causais, como porque ou pois (ceámos à lareira, porque a noite estava fria; ceámos à lareira, pois a noite estava fria), ou por outras locuções conjuncionais, como as locuções uma vez que ou visto que (ceámos à lareira, uma vez que a noite estava fria; ceámos à lareira, visto que a noite estava fria).



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).