PT
BR
Pesquisar
Definições



bastiães

A forma bastiãespode ser [masculino plural de bastiãobastião] ou [nome].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bastiãesbastiães
bastiães


nome

(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)
bastião1bastião1
( bas·ti·ão

bas·ti·ão

)
Imagem

FortificaçãoFortificação

Espécie de fortim construído onde as muralhas formam ângulo.


nome masculino

1. [Fortificação] [Fortificação] Espécie de fortim construído onde as muralhas formam ângulo.Imagem

2. Local de defesa ou núcleo defensor de algo. = CIDADELA

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BALUARTE

vistoPlural: bastiães ou bastiões.
etimologiaOrigem etimológica:italiano bastione.
iconPlural: bastiães ou bastiões.
bastião2bastião2
( bas·ti·ão

bas·ti·ão

)


nome masculino

[Numismática] [Numismática] Moeda de Goa, na antiga Índia Portuguesa. = PARDAU

vistoPlural: bastiões.
etimologiaOrigem etimológica:[Se]bastião, antropónimo.
iconPlural: bastiões.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bastiães" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.