PT
BR
    Definições



    barrete-de-clérigo

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    barrete-de-clérigobarrete-de-clérigo
    ( bar·re·te·-de·-clé·ri·go

    bar·re·te·-de·-clé·ri·go

    )


    nome masculino

    1. [Arquitectura, Construção] [Arquitetura, Construção] [Arquitetura, Construção] Obra de fortificação composta de três ângulos salientes e dois reentrantes.

    2. [Arquitectura, Construção] [Arquitetura, Construção] [Arquitetura, Construção] Abóbada formada pelo cruzamento de duas outras cilíndricas e iguais.

    3. [Viticultura] [Viticultura] Casta de uva.

    4. [Botânica] [Botânica] Variedade de planta herbácea (Cucurbita pepo) da família das cucurbitáceas. = ABÓBORA-DE-COROA, BARRETE-DE-PADRE

    5. [Botânica] [Botânica] Planta (Evonymus europaeus) da família das celastráceas.

    etimologiaOrigem:barrete + de + clérigo.

    Secção de palavras relacionadas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Depois de ter consultado várias gramáticas, prontuários e dicionários, não consigo tirar duas dúvidas de conjugações verbais:
    1ª - Está correcto escrever-se "Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante."?
    2ª - Está correcto escrever-se "Eles representam diversas correntes de opinião e devem exprimirem-se com liberdade."?
    Não me soa bem e como vem escrito num local que eu pensava estar acima de qualquer suspeita, precisava "desesperadamente"; que me tirassem estas duas dúvidas.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.