PT
BR
Pesquisar
Definições



bafe

A forma bafepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de bafarbafar], [terceira pessoa singular do imperativo de bafarbafar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de bafarbafar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bafar1bafar1
( ba·far

ba·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Expelir bafo. = BAFEJAR

2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Inalar e expelir uma porção de fumo que se tira de cada vez de um cigarro, charuto ou cachimbo; dar uma passa.

etimologiaOrigem etimológica:bafo + -ar.

bafar2bafar2
( ba·far

ba·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

[Brasil: Baía, Popular] [Brasil: Bahia, Popular] Roubar, furtar.

etimologiaOrigem etimológica:redução de abafar.

bafebafe


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).