PT
BR
Pesquisar
Definições



assediamos

Será que queria dizer assediámos?

A forma assediamosé [primeira pessoa plural do presente do indicativo de assediarassediar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
assediarassediar
( as·se·di·ar

as·se·di·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr assédio, cerco a. = CERCAR, SITIAR

2. [Figurado] [Figurado] Perseguir com insistência. = IMPORTUNAR, MAÇAR, MOLESTAR

3. Importunar com tentativas de contacto ou relacionamento sexual. = MOLESTAR

etimologiaOrigem etimológica:assédio + -ar.
assediamosassediamos

Auxiliares de tradução

Traduzir "assediamos" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quando usar ao menos e pelo menos?
As expressões ao menos e pelo menos têm o mesmo significado (indicam um limite mínimo), podendo por isso ser usadas nos mesmos contextos: Viaja ao menos / pelo menos três vezes por ano; Ao menos / Pelo menos desta vez não chegaram atrasados.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.