PT
BR
Pesquisar
Definições



asclepiadácea

A forma asclepiadáceapode ser [feminino singular de asclepiadáceoasclepiadáceo], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
asclepiadáceaasclepiadácea
( as·cle·pi·a·dá·ce·a

as·cle·pi·a·dá·ce·a

)


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Espécime das asclepiadáceas.

asclepiadáceas


nome feminino plural

2. [Botânica] [Botânica] Família de plantas dicotiledóneas trepadeiras.

etimologiaOrigem etimológica: grego asclepiás, -ádos, planta de Asclépio + -ácea.
asclepiadáceoasclepiadáceo
( as·cle·pi·a·dá·ce·o

as·cle·pi·a·dá·ce·o

)


adjectivoadjetivo

[Botânica] [Botânica] Relativo às asclepiadáceas.

etimologiaOrigem etimológica: grego asclepiás, -ádos, planta de Asclépio + -áceo.
asclepiadáceaasclepiadácea

Auxiliares de tradução

Traduzir "asclepiadácea" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.