PT
BR
Pesquisar
Definições



artéria

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
artériaartéria
( ar·té·ri·a

ar·té·ri·a

)


nome feminino

1. [Anatomia] [Anatomia] Cada um dos vasos que levam o sangue oxigenado desde o coração até às restantes partes do corpo.

2. [Figurado] [Figurado] Grande via central de comunicação.


artéria aorta

[Anatomia] [Anatomia]  Grande artéria que sai do ventrículo esquerdo do coração e que é o tronco comum das artérias que levam o sangue arterial a todas as partes do corpo. = AORTA

artéria basilar

[Anatomia] [Anatomia]  Artéria formada pela junção das duas artérias vertebrais e que é uma das artérias que fornece sangue oxigenado ao cérebro.

artéria coronária

[Anatomia] [Anatomia]  Cada uma das duas artérias que fazem a oxigenação do coração. = CORONÁRIA

artéria pulmonar

[Anatomia] [Anatomia]  Artéria que leva o sangue venoso para ser oxigenado nos pulmões, saindo do ventrículo direito.

artéria vertebral

[Anatomia] [Anatomia]  Cada uma das duas artérias que levam sangue oxigenado das artérias subclávias até à artéria basilar, na base do cérebro.

etimologiaOrigem etimológica: grego artería, -as.
artériaartéria

Auxiliares de tradução

Traduzir "artéria" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.