PT
BR
    Definições



    arqui-inimizade

    A forma arqui-inimizadepode ser [feminino singular de inimizadeinimizade] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    arqui-inimizadearquiinimizadearqui-inimizade
    ( ar·qui·-i·ni·mi·za·de

    ar·qui·i·ni·mi·za·de

    ar·qui·-i·ni·mi·za·de

    )


    nome feminino

    Inimizade extrema.

    etimologiaOrigem: arqui- + inimizade.
    vistoPlural: arquiinimizades .
    iconPlural: arqui-inimizades.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de arqui-inimizadeSignificado de arqui-inimizade
    grafiaGrafia no Brasil:arquiinimizade.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:arqui-inimizade.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: arquiinimizade.
    grafiaGrafia em Portugal:arqui-inimizade.
    inimizadeinimizade
    ( i·ni·mi·za·de

    i·ni·mi·za·de

    )


    nome feminino

    1. Ódio de inimigo ou de contrário.

    2. Malquerença.

    3. [Por extensão] [Por extensão] Quebra de relações.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de inimizadeSignificado de inimizade

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "arqui-inimizade" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?