PT
BR
    Definições



    aquifoliácea

    A forma aquifoliáceapode ser [feminino singular de aquifoliáceoaqüifoliáceoaquifoliáceo], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    aquifoliáceaaqüifoliáceaaquifoliácea
    |qüi| |qüi|
    ( a·qui·fo·li·á·ce·a

    a·qüi·fo·li·á·ce·a

    a·qui·fo·li·á·ce·a

    )
    Imagem

    Espécime das aquifoliáceas.


    nome feminino

    1. [Botânica] [Botânica] Espécime das aquifoliáceas.Imagem = ILICÁCEA

    aquifoliáceas


    nome feminino plural

    2. [Botânica] [Botânica] Família de plantas cujo tipo é o aquifólio. = ILICÁCEAS

    etimologiaOrigem: aquifólio + ácea.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de aquifoliáceaSignificado de aquifoliácea
    grafiaGrafia no Brasil:aqüifoliácea.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:aquifoliácea.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: aqüifoliácea.
    grafiaGrafia em Portugal:aquifoliácea.
    aquifoliáceoaqüifoliáceoaquifoliáceo
    |qüi| |qüi|
    ( a·qui·fo·li·á·ce·o

    a·qüi·fo·li·á·ce·o

    a·qui·fo·li·á·ce·o

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Parecido ao aquifólio ou ao azevinho.

    2. [Botânica] [Botânica] Relativo às aquifoliáceas. = ILICÁCEO

    etimologiaOrigem: aquifólio + áceo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de aquifoliáceoSignificado de aquifoliáceo
    grafiaGrafia no Brasil:aqüifoliáceo.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:aquifoliáceo.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: aqüifoliáceo.
    grafiaGrafia em Portugal:aquifoliáceo.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "aquifoliácea" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Eu posso usar PLURAL para tempo? Exemplo: Fazem dois meses ou Faz dois meses?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.