Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

aposto

apostoaposto | adj. | n. m.
masc. sing. part. pass. de aporapor
1ª pess. sing. pres. ind. de apostarapostar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

a·pos·to |ô|a·pos·to |ô|


(latim appositus, -a, -um, particípio passado de appono, -ere, colocar junto de, servir, pôr sobre, acrescentar)
adjectivo
adjetivo

1. Adequado, conveniente.

2. Adjunto, anexo.

3. Bem feito de corpo. = AIROSO

nome masculino

4. [Gramática]   [Gramática]  Ligado por aposição.

5. [Gramática]   [Gramática]  Nome ou locução nominal que se junta a outro nome para melhor o caracterizar. = CONTINUADO

Plural: apostos |ó|.Plural: apostos |ó|.

a·por |ô|a·por |ô|

- ConjugarConjugar

(latim appono, -ere, colocar junto de, servir, pôr sobre, acrescentar)
verbo transitivo

1. Colocar junto a. = APLICAR, JUNTAR, JUSTAPOR

2. Colocar sobre. = SOBREPOR

3. Jungir (bois ou vacas) ao carro.

4. Meter (cavalgaduras) aos varais da carruagem.


a·pos·tar a·pos·tar

- ConjugarConjugar

(aposta + -ar)
verbo transitivo

1. Fazer aposta de.

2. Não duvidar, estar certo.

3. Asseverar, sustentar.

verbo intransitivo

4. Fazer aposta.

verbo pronominal

5. Empenhar-se.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "aposto" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

E podem agradecer-me, aposto que neste momento, no vosso cérebro, ressoa o eterno never gonna give you up..

Em intergalacticrobot

Posso vir a estar enganado, mas aposto todas as fichas que Pablo Sarabia vai ser a grande figura da nossa liga...

Em Sangue LEONINO

Mas eu aposto na merda..

Em www.tonygoes.com.br

Hohli comentou com o pessoal de terra: " aposto que o aeroporto só abre depois das

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

Aposto que Ricardo

Em Outra Margem
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Estou estudando verbos, mas aprendi que existem 3 modos verbais; aqui neste site, vi que tem mais que três. Ainda não conhecia o que está aqui neste site. Por favor, gostaria que me explicasse. O que eu conheço são os modos no indicativo, subjuntivo e o imperativo.
Tal como é afirmado na Gramática Priberam, no capítulo sobre os Modos dos Verbos, são geralmente considerados pelos gramáticos três modos verbais: o indicativo (ex.: ele foi a São Paulo), o conjuntivo ou subjuntivo (ex.: talvez haja boas notícias) e o imperativo (ex.: come a sopa!). Há, no entanto, autores que referem que o condicional ou futuro do pretérito, o futuro do indicativo e o infinitivo podem também eles apresentar valores modais em certos contextos.

A divisão patente na conjugação dos verbos do Dicionário Priberam e no conjugador do FLiP apresenta uma categorização mista entre modos, tempos e formas nominais do verbo. Iremos, no entanto, repensar esta categorização para que os nossos usuários não sejam induzidos em erro.




Na faculdade na qual eu e meus companheiros de classe estudamos, foi aberto uma enquete se a palavra scannear é uma palavra autenticada nos dicionários da língua portuguesa e se é correto utilizá-la no dia-a-dia.
Os dicionários brasileiros de língua portuguesa, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Editora Objetiva, Rio de Janeiro, 2001) ou o Novo Dicionário Aurélio (Positivo, Curitiba, 2004), registam o verbo escanear (com a conjugação regular eu escaneio, tu escaneias, ele escaneia, etc.) e não a forma scanear, pois a sequência consonântica sc em início de palavra não é usual no português do Brasil. O Dicionário Houaiss regista ainda os vocábulos escaneador, escaneadora, escaneamento e escâner. Há dicionários portugueses, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001) ou a versão portuguesa do Dicionário Houaiss (Círculo de Leitores, Lisboa, 2002), que registam as formas scâner, scanerização e scanerizar, sem a letra e inicial, reflectindo assim na escrita o fenómeno de consonantização (tendência para a redução de segmentos vocálicos) no português de Portugal.
Uma vez que estamos perante a formação de novos vocábulos que ainda levantam muitas dúvidas aos falantes e cuja forma ainda não se fixou e generalizou, podemos verificar, através de pesquisas em corpora e na internet, que existem actualmente várias grafias para esse verbo (ex.: scannear, scanniar, scaniar, escanear, escaniar, escanniar, escannear, etc.). É óbvio que nem todas estas grafias são aceitáveis, visto que não estão de acordo com o sistema ortográfico da língua portuguesa, mas é natural que em casos de neologismos leve algum tempo até se fixar uma forma gráfica (normalmente através de registo lexicográfico).

pub

Palavra do dia

war·fa·ri·na war·fa·ri·na


(inglês warfarin, de W[isconsin] A[lumni] R[esearch] F[oundation], sociónimo + [cum]arin, cumarina)
nome feminino

[Química]   [Química]  Substância (C19H16O4) usada como anticoagulante na prevenção de tromboses e na composição de raticidas. = VARFARINA

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/aposto [consultado em 24-09-2021]