Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

antivivissecção

antivivissecçãoantivivissecção | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

an·ti·vi·vis·sec·ção an·ti·vi·vis·sec·ção


(anti- + vivissecção)
nome feminino

Sistema oposto à vivissecção.



pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

O Dia Mundial do Animal de Laboratório observa-se anualmente a 24 de Abril. A data foi criada em 1979 pela Sociedade Nacional Anti-Vivissecção (National Anti-Vivisection Society, NAVS), tendo sido escolhido o dia 24 em honra do antigo presidente da sociedade, Hugh Dowding, o primeiro Barão Dowding

Em GLADIUS

seu salário os dias em causa. Com o apoio jurídico da Liga Anti-Vivissecção (LAV) italiana, a mulher conseguiu que a instituição contabilizasse esses dois dias como descanso remunerado por "motivo pessoal grave ou familiar". Como é que o partido PAN ainda não se lembrou disto? Itália é tido como um

Em marianagugudada.blogs.sapo.pt

, eles comem bezerros criados em indústrias, ainda que continuem sensíveis ao problema dos hormônios, pois poderiam ameaçar a saúde, ou ainda compram seus coelhos orgânicos na cooperativa orgânica da esquina. Na Inglaterra e na América do Norte há poderosos movimentos de anti-vivissecção , há a ALF

Em veganbr.wordpress.com
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de tirar uma dúvida sobre a grafia da cidade marroquina de Marraqueche. Gostaria ainda de saber se está correcto escrever assim sem antepor artigos a todos estes países: ...designadamente França, Itália, Espanha, Malta...
A grafia do topónimo marroquino deveria ser, segundo Rebelo Gonçalves no Vocabulário da Língua Portuguesa de 1966, Marráquexe, mantendo a acentuação esdrúxula da língua de origem. Podemos no entanto verificar, através de pesquisas em corpora e motores de busca, que esta forma é muito pouco usada em português, sendo a forma Marraquexe muito mais usual (esta acentuação grave é considerada por alguns um galicismo, mas na verdade aproxima-se também da acentuação mais regular do português).

Em relação ao uso de artigo antes de certos topónimos, ela é discutível e é difícil encontrar critérios coerentes que a regulem, mas em enumerações como a que refere é muito normal não haver utilização de artigo (ex.: Diversos países assinaram o acordo, designadamente França, Itália, Espanha e Malta). Noutros contextos, as gramáticas são pouco claras, pois é difícil estabelecer critérios exaustivos. Os países referidos, porém, surgem frequentemente na lista de topónimos que no português de Portugal dispensam artigo (ex.: Ele está em França; Foi a Malta nas férias) ao contrário de outros que o exigem (ex.: Ele está no Brasil; Foi à Argentina nas férias).




Estou com a seguinte dúvida: sucro-alcooleira é com hífen ou sem (sucroalcooleira). Qual é a forma correta, pois não a acho em nenhum dicionário?
A palavra sucroalcooleiro encontra-se registada, sem hífen, em alguns dicionários de língua portuguesa, nomeadamente no Dicionário Priberam, com os sentidos “que é relativo ao álcool e ao açúcar” ou “que produz álcool e açúcar”.
pub

Palavra do dia

su·ma·ca su·ma·ca


(neerlandês smak)
nome feminino

[Náutica]   [Náutica]  Embarcação rasa e ligeira, de dois mastros, usada especialmente na América do Sul (ex.: sumacas de cabotagem fluvial).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/antivivissec%C3%A7%C3%A3o [consultado em 29-01-2022]