PT
BR
    Definições



    animação

    A forma animaçãopode ser [derivação feminino singular de animaranimar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    animaçãoanimação
    ( a·ni·ma·ção

    a·ni·ma·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de animar.

    2. Vivacidade no falar, no olhar, nos movimentos.

    3. Alegria geral.

    4. Concorrência de muita gente que manifesta vivacidade.

    5. Movimento (de idas e vindas, entradas e saídas, etc.).

    6. [Cinema] [Cinema] Técnica que permite dar a desenhos ou bonecos a ilusão de movimento.

    7. [Cinema] [Cinema] Filme em que se usa essa técnica.

    etimologiaOrigem: latim animatio, -onis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de animaçãoSignificado de animação
    animaranimar
    ( a·ni·mar

    a·ni·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar animação a; dar vida a.

    2. [Figurado] [Figurado] Dar aparência de vida a (algo que é material).

    3. Dar alento, força, coragem. = ENCORAJAR, ESTIMULAR

    4. Promover o desenvolvimento de. = FOMENTAR, FAVORECER

    5. Imprimir movimento.


    verbo pronominal

    6. Cobrar ânimo, valor.

    7. Infundir ânimo (um ao outro).


    verbo intransitivo

    8. [Moçambique, Informal] [Moçambique, Informal] Ser bom (ex.: a massala anima).

    etimologiaOrigem: latim animo, -are, dar vida, soprar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de animarSignificado de animar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "animação" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Gostaria se possível de saber o que significa fibroadenoma.