PT
BR
Pesquisar
Definições



alterno

A forma alternopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de alternaralternar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alternoalterno
|é| |é|
( al·ter·no

al·ter·no

)


adjectivoadjetivo

1. Alternado.

2. [Botânica] [Botânica] Diz-se das folhas e flores que nascem dos dois lados do caule uma de cada vez e sem se corresponderem no mesmo nó.

3. [Geometria] [Geometria] Diz-se dos ângulos que, sem serem adjacentes, estão simetricamente a um e outro lado da secante.

etimologiaOrigem etimológica:latim alternus, -a, -um, um depois do outro, alternado, sucessivo.
alternaralternar
( al·ter·nar

al·ter·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer variar sucessivamente.

2. Colocar em posições recíprocas.

3. Dispor em ordem alternada.

4. Revezar.


verbo intransitivo

5. Suceder-se com maior ou menor regularidade.

etimologiaOrigem etimológica:latim alterno, -are, fazer ora uma coisa, ora outra.

Auxiliares de tradução

Traduzir "alterno" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.